我的良人好像羚羊或像小鹿他站在我们墙壁后从窗户往里观看从窗欞往里窥探 -雅歌2:9
此文来自于圣经-雅歌,2:9我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗欞往里窥探。我的良人像羚羊,像小鹿。看哪!他站在我们的墙后;从窗口观看,从窗格往里面探视。 我的良人像羚羊,像小鹿。看哪,他站在我们的墙壁边,从窗户往裏观看,从窗格子往裏窥探。 我的爱人彷彿羚羊,宛如幼鹿;你看,他已站在我们的墙后,由窗外向裏凝视,由窗棂住内窥望。我的爱人好比瞪羚羊,或是小鹿仔。看哪,他在那裏站着,在我们的墻后呢!他从窗户往裏注视着呢,从窗棂往裏窥看着呢。My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, there he stands behind our wall, gazing through the windows, looking through the lattice. 我所爱者、如麞如鹿、立于壁后、向牖而望、由棂而窥、 我爱者疾如麀然或如幼鹿然也。视哉、他立于墻之后也、他从牕看出也、他自现于众眼篱也。【併于上节】 我良人可比于獐或小鹿、立于我家之墻后、由窗而观、从棂而窥、 吾至爱乃似麀与嫩鹿。却其立我墻后。从窗外望。从花窗自示。 我的爱人像羚羊,像小鹿。他站着,在我家的墙边;他从窗口探视,从窗格子往里面窥望。
相关链接:雅歌第2章-9节注释