听啊!是我良人的声音;看哪!他蹿山越岭而来 -雅歌2:8
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:2:8听啊!是我良人的声音;看哪!他蹿山越岭而来。
新译本:听啊!这是我良人的声音,他蹿山越岭而来。
和合本2010版:
〔她〕
听啊!我良人的声音,看哪!他穿山越岭而来。思高译本:
p 新娘
听,这是我爱人的声音;看,他来了:跳过山冈,跃过丘陵。吕振中版:阿,我爱人的声音哪!看哪,他来啦!蹿山越岭呢!
ESV译本:The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
文理和合本: 又曰听之、乃我所爱者之声、彼逾山越陵而来、
神天圣书本: 却我爱者之声音也。视哉、他跳于岭上、且跃于山上、而来也。
文理委办译本经文:越日我闻夫子之声、譬彼麀鹿逾越山冈、踊跃而至、立于墻后、倚窗而望、由棂而窥、
教会蒙召
施约瑟浅文理译本经文: 夫吾至爱之声。其来跃于山上。跳于小山上。
马殊曼译本经文: 夫吾至爱之声。其来跃于山上。跳于小山上。
现代译本2019:
〔新娘〕
相关链接:雅歌第2章-8节注释