福音家园
阅读导航

第六年六月初五日我坐在家中;犹大的众长老坐在我面前在那里主耶和华的灵(原文是手)降在我身上 -以西结书8:1

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:8:1第六年六月初五日,我坐在家中;犹大的众长老坐在我面前。在那里主耶和华的灵(原文是手)降在我身上。

新译本:

以西结在异象中被提

第六年六月五日,我坐在家中,犹大的众长老也坐在我面前,在那里主耶和华的灵降在我身上。

和合本2010版:

耶路撒冷城裏的偶像崇拜

( 8:1-10:22 ) 第六年六月初五,我坐在家中;犹大的众长老坐在我面前。在那裏主耶和华的手降在我身上。

思高译本:

神见耶京的神像

六年六月五日,当我坐在我屋内,犹大的长老们坐在我面前时,吾主上主的手临于我。

吕振中版:第六年六月初五日,我坐在家中,犹大的长老坐在我面前;在那裏主永恆主的手落到我身上。

ESV译本:In the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house, with the elders of Judah sitting before me, the hand of the Lord GOD fell upon me there.

文理和合本:

以西结于异象中至耶路撒冷殿

六年六月五日、我坐于室、犹大长老、咸坐于前、主耶和华感我、

神天圣书本: 且遇于六年六月五日我坐己室、亦有如大之老辈坐在我前时、于彼处神主之手拊着我也。

文理委办译本经文:

以西结受灵感携至耶路撒冷观上帝之荣耀

约雅斤被掳之六年、六月五日、我坐于室、犹大长老坐于前、主耶和华之神感予、

施约瑟浅文理译本经文: 维时六年六月五日我坐在家。如大之老辈坐我前。神耶贺华之手落我上。

马殊曼译本经文: 维时六年六月五日我坐在家。如大之老辈坐我前。神耶贺华之手落我上。

现代译本2019:以西结所见的第二个异象

耶路撒冷城里的偶像崇拜

我们流亡的第六年六月初五,从犹大流亡来的长老们到我家来看我。至高上主的能力突然临到我。

相关链接:以西结书第8章-1节注释

更多关于: 以西结书   六年   犹大   我坐   五日   长老   耶路撒冷   在我面前   老辈   经文   之手   在我身上   在那里   在家中   在那   主耶和华   我上   原文   象中   崇拜   偶像   我也   荣耀   在我

相关主题

返回顶部
圣经注释