福音家园
阅读导航

我良人对我说:我的佳偶我的美人起来与我同去! -雅歌2:10

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:2:10我良人对我说:我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!

新译本:我的良人对我说:「我的佳偶啊!你起来吧。我的佳丽啊!你来吧。

和合本2010版: 我的良人对我说:

〔他〕

「我的佳偶,起来!我的美人,与我同去!

思高译本: 我的爱人招呼我说:「起来,我的爱卿!快来,我的佳丽!

吕振中版:我的爱人应时对我说:『我的爱侣阿,起来吧!我的美人哪,走吧!

ESV译本:My beloved speaks and says to me: “Arise, my love, my beautiful one, and come away,

文理和合本: 我所爱者言曰、我嘉偶、我美人、其起与我偕往、

神天圣书本: 我爱者谓我曰、我新妇欤、我美爱者欤、请起而来。

文理委办译本经文: 告我曰、爱妃美人、与我偕往、

施约瑟浅文理译本经文: 吾至爱开言。而谓我曰。吾爱。吾美人。起身来去。

马殊曼译本经文: 吾至爱开言。而谓我曰。吾爱。吾美人。起身来去。

现代译本2019: 我的爱人向我说话。

相关链接:雅歌第2章-10节注释

更多关于: 雅歌   美人   与我   佳偶   良人   经文   来吧   对我说   我的爱人   佳丽   来去   至爱   同去   吾爱   新妇   我说   而来   我爱   向我   爱侣   快来   走吧   我的爱   所爱

相关主题

返回顶部
圣经注释