我良人对我说:我的佳偶我的美人起来与我同去! -雅歌2:10
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:2:10我良人对我说:我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
新译本:我的良人对我说:「我的佳偶啊!你起来吧。我的佳丽啊!你来吧。
和合本2010版: 我的良人对我说:
〔他〕
「我的佳偶,起来!我的美人,与我同去!思高译本: 我的爱人招呼我说:「起来,我的爱卿!快来,我的佳丽!
吕振中版:我的爱人应时对我说:『我的爱侣阿,起来吧!我的美人哪,走吧!
ESV译本:My beloved speaks and says to me: “Arise, my love, my beautiful one, and come away,
文理和合本: 我所爱者言曰、我嘉偶、我美人、其起与我偕往、
神天圣书本: 我爱者谓我曰、我新妇欤、我美爱者欤、请起而来。
文理委办译本经文: 告我曰、爱妃美人、与我偕往、
施约瑟浅文理译本经文: 吾至爱开言。而谓我曰。吾爱。吾美人。起身来去。
马殊曼译本经文: 吾至爱开言。而谓我曰。吾爱。吾美人。起身来去。
现代译本2019: 我的爱人向我说话。
相关链接:雅歌第2章-10节注释