地上百花开放百鸟鸣叫的时候(或译:修理葡萄树的时候)已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了 -雅歌2:12
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:2:12地上百花开放,百鸟鸣叫的时候(或译:修理葡萄树的时候)已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。
新译本:地上百花齐放,百鸟齐鸣的时候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。
和合本2010版: 地上百花开放,歌唱的时候到了,斑鸠的声音在我们境内也听见了。
思高译本: 田间的花卉已露,歌唱的时期已近。在我们的地方已听到斑鸠声;
吕振中版:百花在地上出现了,百鸟鸣叫①的节候已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听得到了。
ESV译本:The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
文理和合本: 徧地花开、治园之时已届、鸠声闻于我境、
神天圣书本: 其各花现于地、且各鸟鸣唱之时到了。又斑鸠之声闻于我之地也。
文理委办译本经文: 花开鸟啼、鸠声遍闻、
救主嘉其美
施约瑟浅文理译本经文: 花见地上。鸟鸣时至境内闻班鸠之声。
马殊曼译本经文: 花见地上。鸟鸣时至境内闻班鸠之声。
现代译本2019: 郊外百花盛开;
相关链接:雅歌第2章-12节注释