福音家园
阅读导航

因为冬天已往雨水止住过去了 -雅歌2:11

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:2:11因为冬天已往,雨水止住过去了。

新译本:因为冬天已过,雨水止息,已经过去了。

和合本2010版: 看哪,因为冬天已逝,雨水止住,已经过去了。

思高译本: 看,严冬已过,时雨止息,且已过去;

吕振中版:因爲你看,冬天已经过去,雨已经下过,不下了。

ESV译本:for behold, the winter is past; the rain is over and gone.

文理和合本: 冬已过、雨已止、

神天圣书本: 盖视哉、冬天过去且下雨之时过了。

文理委办译本经文: 冬已过、雨已止、

施约瑟浅文理译本经文: 夫冬天已逝。雨候已完。

马殊曼译本经文: 夫冬天已逝。雨候已完。

现代译本2019: 你看,冬天过去了;

相关链接:雅歌第2章-11节注释

更多关于: 雅歌   冬天   已过   经文   雨水   你看   已逝   已往   过了   下了   之时   书本   下过   原文   委办   约瑟   看哪   严冬   sgy   zj   span   hhb   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释