我是沙仑的玫瑰花(或译:水仙花)是谷中的百合花 -雅歌2:1
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:2:1我是沙仑的玫瑰花(或译:水仙花),是谷中的百合花。
新译本:
两人相爱
我是沙仑平原的水仙花,是谷中的百合花。和合本2010版: 我是沙仑的玫瑰花,是谷中的百合花。
思高译本:
p 新娘
我是原野的水仙,谷中的百合。新郎
i吕振中版:我,我是平原上的番红花,是山谷中的百合花。
ESV译本:I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
文理和合本:
新妇新郎相爱
我乃沙仑之水仙花、谷中之百合花、神天圣书本: 我乃田之玫瑰花也、我乃谷之莲花也。○
文理委办译本经文:
救主与教会相爱
新妇曰、沙仑有玫瑰花、谷中有百合花、予窃比之焉。施约瑟浅文理译本经文: 吾特撒伦之梅桂。谷中之玊簪花耳。
马殊曼译本经文: 吾特撒伦之梅桂。谷中之玊簪花耳。
现代译本2019: 我是沙仑的野玫瑰,
相关链接:雅歌第2章-1节注释