人屡次受责罚仍然硬着颈项;他必顷刻败坏无法可治 -箴言29:1
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:29:1人屡次受责罚,仍然硬着颈项;他必顷刻败坏,无法可治。
新译本:
公平诚实使国坚定
人屡次受责备,仍然硬着颈项,他必突然毁灭,无法挽救。和合本2010版: 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻被毁,无从医治。
思高译本:
人应自知约束
人若屡受谴责,仍然顽固,他必突然丧亡,无法挽救。吕振中版:屡次受责罚、仍然硬着脖子的、顷刻间必破败,无法可治。
ESV译本:He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
文理和合本:
箴言杂记
屡受斥责、仍复强项、败亡必速、无术可治、神天圣书本: 人多被谴而尚硬着己颈、则必忽然被无可免之败坏也。
文理委办译本经文:
箴言杂记
屡受谴责、仍强厥项、必致败亡、援手无人。施约瑟浅文理译本经文: 既屡次被责而硬颈者。必忽被败而无救也。
马殊曼译本经文: 既屡次被责而硬颈者。必忽被败而无救也。
现代译本2019: 越受责罚而越顽固的人会突然败亡,无可挽救。
相关链接:箴言第29章-1节注释