福音家园
阅读导航

夏天落雪收割时下雨都不相宜;愚昧人得尊荣也是如此 -箴言26:1

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:26:1夏天落雪,收割时下雨,都不相宜;愚昧人得尊荣也是如此。

新译本:

当以愚昧懒惰人为戒

夏天落雪,收割时下雨,都不合宜;照样,愚昧人获得尊荣,也不合宜。

和合本2010版: 愚昧人得尊荣不相宜,正如夏天落雪,收割时下雨。

思高译本:

愚人的素描

有如夏日下雪,秋收降雨,不合时令;同样,愚昧的人获得光荣,亦不适宜。

吕振中版:夏天落雪、收割时下雨、很不适合;愚顽人得尊荣、照样不相宜。

ESV译本:Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

文理和合本:

箴言杂记

蠢者得荣非宜、如夏时雨雪、如穑时下雨、

神天圣书本: 如于夏天落雪、并如秋歛下雨、皆不宜、即以癡獃子得荣亦不宜也。

文理委办译本经文:

论愚蒙人

夏时雨雪、秋时霪雨、愚人居尊位、俱非所宜。

施约瑟浅文理译本经文: 荣与愚人之不合。如雪之于秋。如雨之于禾熟焉。

马殊曼译本经文: 荣与愚人之不合。如雪之于秋。如雨之于禾熟焉。

现代译本2019: 讚扬愚昧人,无异夏天降雪,收割时下雨,都不适宜。

相关链接:箴言第26章-1节注释

更多关于: 箴言   愚昧   时下   尊荣   夏天   都不   之于   愚人   经文   相宜   得荣   合宜   雨雪   如雪   亦不   适宜   如雨   愚蒙   的人   愚顽   也不   时令   箴言   杂记

相关主题

返回顶部
圣经注释