美名胜过大财;恩宠强如金银 -箴言22:1
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:22:1美名胜过大财;恩宠强如金银。
新译本:
敬畏 神得真财富
名誉胜过多财,恩宠胜过金银。和合本2010版: 美名胜过大财,宏恩强如金银。
思高译本:
真正的贫富
信誉比多财可取,敬仰比金银可贵。吕振中版:名誉比大财富更可选择;蒙人恩悦比得金银好。
ESV译本:A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
文理和合本:
劝世箴言
宁求令闻、愈于多财、宁得恩宠、愈于金银、神天圣书本: 好名宁选之过于大财帛、且恩典宁选之过于银及金矣。
文理委办译本经文:
善恶对举垂为箴言
货财不如令闻、金银孰若恩宠。施约瑟浅文理译本经文: 宁见选一美名。胜于得大财。得慈爱胜于得金银。
马殊曼译本经文: 宁见选一美名。胜于得大财。得慈爱胜于得金银。
现代译本2019: 信誉比财富宝贵;
相关链接:箴言第22章-1节注释