愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美 -雅歌1:2
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:1:2愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美。
新译本:愿他用口中的热吻与我亲嘴,因为你的热爱比酒更美。
和合本2010版:
〔她〕
愿他用口与我亲吻。你的爱情比酒更美,思高译本: 愿君以热吻与我接吻!因为你的爱抚甜于美酒。
吕振中版:哦,愿他用他的亲嘴使我陶醉哦!因爲你的爱情比酒更好,
ESV译本:She Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine;
文理和合本: 耶路撒冷女论所罗门曰愿彼以口吻我、因尔爱情、愈于酒醴、
神天圣书本: 由得他以己口之亲嘴而请我安也。○因尔之爱好胜于酒。
文理委办译本经文: 新妇曰、尔眷爱之情、愈于酒醴、与我接吻。
施约瑟浅文理译本经文: 愿他嚫我以厥口之嚫。盖尔爱愈于酒也。
马殊曼译本经文: 愿他嚫我以厥口之嚫。盖尔爱愈于酒也。
现代译本2019:
〔新娘〕
相关链接:雅歌第1章-2节注释