福音家园
阅读导航

愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美 -雅歌1:2

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:1:2愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美。

新译本:愿他用口中的热吻与我亲嘴,因为你的热爱比酒更美。

和合本2010版:

〔她〕

愿他用口与我亲吻。你的爱情比酒更美,

思高译本: 愿君以热吻与我接吻!因为你的爱抚甜于美酒。

吕振中版:哦,愿他用他的亲嘴使我陶醉哦!因爲你的爱情比酒更好,

ESV译本:She Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine;

文理和合本: 耶路撒冷女论所罗门曰愿彼以口吻我、因尔爱情、愈于酒醴、

神天圣书本: 由得他以己口之亲嘴而请我安也。○因尔之爱好胜于酒。

文理委办译本经文: 新妇曰、尔眷爱之情、愈于酒醴、与我接吻。

施约瑟浅文理译本经文: 愿他嚫我以厥口之嚫。盖尔爱愈于酒也。

马殊曼译本经文: 愿他嚫我以厥口之嚫。盖尔爱愈于酒也。

现代译本2019:

〔新娘〕

相关链接:雅歌第1章-2节注释

更多关于: 雅歌   与我   盖尔   他用   经文   爱情   更美   我以   耶路撒冷   热吻   所罗门   新妇   使我   之情   他以   口吻   美酒   请我   书本   陶醉   原文   胜于   口中   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释