你的两腮因髮辫而秀美;你的颈项因珠串而华丽 -雅歌1:10
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:1:10你的两腮因髮辫而秀美;你的颈项因珠串而华丽。
新译本:你的两腮因耳环显得秀丽;你的颈项因珠鍊显得华美。
和合本2010版: 你的两颊因髮辫而秀美,你的颈项因珠串而华丽。
思高译本: 你的双颊配以耳环,你的颈项绕以珠链,何其美丽!
吕振中版:你的两顋因妆饰物而秀美;你的脖子因珠链而更妍丽。
ESV译本:Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels.
文理和合本: 尔之两颊、因髮辫而秀美、尔项炫以贯珠、
神天圣书本: 尔脸饰以珍珠之贯、且尔颈以金之链也。○
文理委办译本经文: 尔容甚美、饰貌以珍珠、垂项以玫瑰。
施约瑟浅文理译本经文: 汝顋美带首饰。汝项带金鍊。
马殊曼译本经文: 汝顋美带首饰。汝项带金鍊。
现代译本2019: 你两鬓的头髮多么秀美,
相关链接:雅歌第1章-10节注释