虚浮的人哪你愿意知道没有行为的信心是死的吗? -雅各书2:20
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:2:20虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
新译本:愚昧的人哪,你愿意知道没有行为的信心是没有用的吗?
和合本2010版: 你这虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是没有用的吗?
思高译本: 虚浮的人啊!你愿意知道信德没有行为是无用的吗?
吕振中版:虚妄的人哪,你愿意知道没有行爲的信心是不行的么?
ESV译本:Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless?
文理和合本: 虚诞之人欤、岂不知行外之信乃死乎、
神天圣书本: 惟虚人乎尔当知信德或无善功即死。
文理委办译本经文: 虚诞之人乎、尔当知信而不行、其信归于无有、
施约瑟浅文理译本经文: 惟虚人乎信无善功即死。汝欲知耶。
马殊曼译本经文: 惟虚人乎信无善功即死。汝欲知耶。
现代译本2019: 愚蠢的人哪,你们想要知道「没有行为的信心是无用的」吗?
相关链接:雅各书第2章-20节注释