福音家园
阅读导航

你信 神只有一位你信的不错;鬼魔也信却是战惊 -雅各书2:19

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:2:19你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。

新译本:你信 神只有一位,你信的不错;就连鬼魔也信,却是战兢。

和合本2010版: 你信上帝只有一位,你信得很好;连鬼魔也信,且怕得发抖。

思高译本: 你信只有一个天主吗!你信得对,连魔鬼也信,且怕得打颤。

吕振中版:你信上帝只有一位;你信得不错;鬼魔们也信,并怕得毛髮直竖起来呢!

ESV译本:You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder!

文理和合本: 尔信上帝惟一、善矣、诸鬼亦信之而战慄、

神天圣书本: 尔信有一位神、尔做得好、魔鬼亦信、而发振。

文理委办译本经文: 上帝惟一、尔信之诚善、群鬼亦信之而战慄、

施约瑟浅文理译本经文: 尔信有一位神。汝行好。魔鬼亦信而振怖。

马殊曼译本经文: 尔信有一位神。汝行好。魔鬼亦信而振怖。

现代译本2019: 你相信上帝只有一位,那很好!鬼魔也这样相信,而且非常怕他。

相关链接:雅各书第2章-19节注释

更多关于: 雅各书   鬼魔   你信   有一位   上帝   经文   魔鬼   很好   却是   惟一   信得   而战   神只   就连   只有一个   天主   怕他   书本   做得好   原文   委办   约瑟   hhb   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释