但忍耐也当成功使你们成全、完备毫无缺欠 -雅各书1:4
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:1:4但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。
新译本:但忍耐要坚持到底(「坚持到底」原文作「有完全的功效」),使你们可以完全,毫无缺乏。
和合本2010版: 但要让忍耐发挥完全的功用,使你们能又完全又完整,一无所缺。
思高译本: 但这坚忍又必须有完美的实行,好使你们既成全而又完备,毫无缺欠。
吕振中版:但也要使坚忍有完全的功用,好使你们又完全又完整,各方面都没有缺欠。
ESV译本:And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
文理和合本: 惟使忍成功、致尔完全无缺、○
宜求主增加智慧
神天圣书本: 惟许忍耐全行、致尔为全成无所缺。
文理委办译本经文: 惟恆忍至极、则全备无缺、
宜求主增加智慧
施约瑟浅文理译本经文: 惟当忍耐纯行。致汝为纯全靡缺。○
马殊曼译本经文: 惟当忍耐纯行。致汝为纯全靡缺。○
现代译本2019: 你们要忍耐到底才能达到十全十美,没有任何缺欠。
相关链接:雅各书第1章-4节注释