看见走后随即忘了他的相貌如何 -雅各书1:24
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:1:24看见,走后,随即忘了他的相貌如何。
新译本:看过走开以后,马上就忘记自己的样子。
和合本2010版: 注视后,就离开,立刻忘了自己的相貌如何。
思高译本: 照完以后,就离去,遂即忘却了自己是什么样子。
吕振中版:一察看了,便走开,随卽忘了自己是甚么样子。
ESV译本:For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
文理和合本: 既观而往、遂忘其何若矣、
神天圣书本: 其看自己而往去即忘记为如何之人也。
文理委办译本经文: 过此以往、其形容若何、遂忘之矣、
施约瑟浅文理译本经文: 其观自己。而一行离即忘自己为何样人也。
马殊曼译本经文: 其观自己。而一行离即忘自己为何样人也。
现代译本2019: 端详了一会儿,然后走开,立刻忘了自己的长相。
相关链接:雅各书第1章-24节注释