我亲爱的弟兄们这是你们所知道的但你们各人要快快地听慢慢地说慢慢地动怒 -雅各书1:19
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:1:19我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
新译本:
要作行道的人
我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;和合本2010版: 我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
思高译本: 我亲爱的弟兄们,你们要知道:每人都该敏于听教,迟于发言,迟于动怒,
吕振中版:我亲爱的弟兄们,你们要明白。各人要敏于听,不要急于说,不要急于发怒。
ESV译本:Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
文理和合本: 亲爱之兄弟其知之、各宜疾于听、徐于言、缓于怒、
神天圣书本: 是以吾爱之弟兄各人可快去听、迟去讲、迟发怒。
文理委办译本经文: 凡我良朋、宜速听、宜徐言、宜惩忿、
施约瑟浅文理译本经文: 故此吾至爱之弟昆。各人宜亟听。迟讲。缓怒。
马殊曼译本经文: 故此吾至爱之弟昆。各人宜亟听。迟讲。缓怒。
现代译本2019: 我亲爱的弟兄姊妹们,你们每个人都应该随时聆听别人的意见,不要急于发言,更不要轻易动怒。
相关链接:雅各书第1章-19节注释