耶和华如此说:摩押三番四次地犯罪我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰 -阿摩司书2:1
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:2:1耶和华如此说:摩押三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。
新译本:
惩罚摩押
「耶和华这样说:『摩押三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他把以东王的骸骨焚烧成灰。和合本2010版:
2 -摩押
耶和华如此说:「摩押三番四次犯罪,把以东王的骸骨焚烧成灰,我必不撤销对它的惩罚。思高译本:
惩罚摩阿布
上主这样说:「为了摩阿布再三再四犯罪,我不收回成命,因为他们曾将厄东君王的骨骸焚化成灰。吕振中版:永恆主这么说:『摩押三番四次地悖逆,我必不收回成命,因爲他将以东王的骸骨焚烧成灰。
ESV译本:Thus says the LORD: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
文理和合本:
摩押受罚
耶和华曰、摩押干罪、至三至四、我不挽回厥罚、以其焚以东王之骨为灰也、神天圣书本: 神主如此云、为摩亚百之三罪、并为其四罪、我不肯转去其之罚、因其以以丹王之骨、烧为灰矣。
文理委办译本经文:
必罚摩押罪
耶和华又曰、摩押犯罪、至三至四、更焚以东王之骸骨、有若煮灰、故我必罚其罪、施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。为磨阿百之三犯罪。与四。吾将不免其刑。因其烧以敦王之骨成灰。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。为磨阿百之三犯罪。与四。吾将不免其刑。因其烧以敦王之骨成灰。
现代译本2019:
2 —关于摩押
上主说:「摩押人再三犯罪,我一定要处罚他们。他们把以东国王的尸骨烧成灰烬。相关链接:阿摩司书第2章-1节注释