福音家园
阅读导航

耶和华如此说:摩押三番四次地犯罪我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰 -阿摩司书2:1

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:2:1耶和华如此说:摩押三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。

新译本:

惩罚摩押

「耶和华这样说:『摩押三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他把以东王的骸骨焚烧成灰。

和合本2010版:

2 -摩押

耶和华如此说:「摩押三番四次犯罪,把以东王的骸骨焚烧成灰,我必不撤销对它的惩罚。

思高译本:

惩罚摩阿布

上主这样说:「为了摩阿布再三再四犯罪,我不收回成命,因为他们曾将厄东君王的骨骸焚化成灰。

吕振中版:永恆主这么说:『摩押三番四次地悖逆,我必不收回成命,因爲他将以东王的骸骨焚烧成灰。

ESV译本:Thus says the LORD: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.

文理和合本:

摩押受罚

耶和华曰、摩押干罪、至三至四、我不挽回厥罚、以其焚以东王之骨为灰也、

神天圣书本: 神主如此云、为摩亚百之三罪、并为其四罪、我不肯转去其之罚、因其以以丹王之骨、烧为灰矣。

文理委办译本经文:

必罚摩押罪

耶和华又曰、摩押犯罪、至三至四、更焚以东王之骸骨、有若煮灰、故我必罚其罪、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。为磨阿百之三犯罪。与四。吾将不免其刑。因其烧以敦王之骨成灰。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。为磨阿百之三犯罪。与四。吾将不免其刑。因其烧以敦王之骨成灰。

现代译本2019:

2 —关于摩押

上主说:「摩押人再三犯罪,我一定要处罚他们。他们把以东国王的尸骨烧成灰烬。

相关链接:阿摩司书第2章-1节注释

更多关于: 阿摩司书   骸骨   耶和华   四次   阿布   经文   三番   收回成命   因其   之三   我不   三至   吾将   尸骨   烧成   刑罚   君王   他把   他将   因为他们   以其   并为   灰烬   她将

相关主题

返回顶部
圣经注释