尼尼微人哪设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽;灾难不再兴起 -那鸿书1:9
此文来自于圣经-那鸿书,
和合本原文:1:9尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽;灾难不再兴起。
新译本:
警告尼尼微
尼尼微人哪,你们对耶和华还有甚么企图?他必尽行毁灭;患难必不再次来临。和合本2010版: 你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?他必终结一切,仇敌( [ 1.9] 「仇敌」或译「灾难」。)不会再度兴起。
思高译本: 尼尼微,你们对上主有什么图谋?他必完全予以毁灭,不必二次降灾。
吕振中版:⑧⑨他对他的敌人施报应、不必施两次⑨,乃是⑩把他们消灭到⑩净尽;那你们计谋甚么来反抗永恆主呢?永恆主向他的敌人行报应,他向他的仇敌怀怒。
ESV译本:What do you plot against the LORD? He will make a complete end; trouble will not rise up a second time.
文理和合本: 尔曹向耶和华何所谋乎、彼将尽灭之、灾难无庸再起、
神天圣书本: 尔等对神主者谋何哉、他将成个尽绝也、则苦难不待下一次起也。
文理委办译本经文: 尔谋不轨、违逆耶和华、亦奚以为、彼一击尔、必致于死、毋庸再击、
施约瑟浅文理译本经文: 汝想何以逆耶贺华乎。其将全灭。则灾祸无再起矣。
马殊曼译本经文: 汝想何以逆耶贺华乎。其将全灭。则灾祸无再起矣。
现代译本2019: 你们为什么阴谋反抗上主呢?
相关链接:那鸿书第1章-9节注释