耶和华本为善在患难的日子为人的保障并且认得那些投靠他的人 -那鸿书1:7
此文来自于圣经-那鸿书,
和合本原文:1:7耶和华本为善,在患难的日子为人的保障,并且认得那些投靠他的人。
新译本:耶和华是良善的;在患难的时候,他作人的避难所;信靠他的人,他都认识。
和合本2010版: 耶和华本为善,在患难的日子为人的保障,并且认识那些投靠他的人;
思高译本: 上主原是良善的,是患难之日的避难所,他必照顾依赖他的人;
吕振中版:⑥凡等候永恆主的、永恆主就好待他们⑥,做他们患难之日的保障;那些避难于他裏面的、他都做他们的知交;
ESV译本:The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
文理和合本: 耶和华乃善、患难之日、乃为保障、凡託庇于彼者、彼皆知之、
神天圣书本: 神主乃好也、于苦难之日、其为个固堡所也、且凡靠他者、其皆认之。
文理委办译本经文: 耶和华无不善、凡赖之者、蒙其眷顾、患难之日、得其护卫、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乃好。其为患难时之稳处。且知赖之者也。
马殊曼译本经文: 耶贺华乃好。其为患难时之稳处。且知赖之者也。
现代译本2019: 上主至善。
相关链接:那鸿书第1章-7节注释