大山因他震动;小山也都消化大地在他面前突起;世界和住在其间的也都如此 -那鸿书1:5
此文来自于圣经-那鸿书,
和合本原文:1:5大山因他震动;小山也都消化。大地在他面前突起;世界和住在其间的也都如此。
新译本:大山在他面前震动,小山也都融化;大地在他面前废去,世界和所有住在世上的,也都这样。
和合本2010版: 大山因他震动,小山也都融化;大地在他面前突起,世界和住在其间的也都如此。
思高译本: 山岳在他面前震荡,丘陵动摇;大地寰宇及其中所有的居民,在他面前莫不战慄。
吕振中版:大山因着他而震动,小山也都熔化。大地⑤砰坏⑤于他面前,世界和住于其间的也都毁灭。
ESV译本:The mountains quake before him; the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who dwell in it.
文理和合本: 山岳因之震动、冈岭销镕、大地世界与居其上者、坟起于其前、
神天圣书本: 各岭为他而震、及其山消流矣。然也、世界、兼凡住其间者亦是矣。
文理委办译本经文: 在彼之前、冈岭震动、山峦顿失、大地坟起、世人殒亡、
施约瑟浅文理译本经文: 大山动震。小山融化。地灭于厥前。即世间与凡在其内者。
马殊曼译本经文: 大山动震。小山融化。地灭于厥前。即世间与凡在其内者。
现代译本2019: 群山在上主面前颤抖;
相关链接:那鸿书第1章-5节注释