监管收割的僕人回答说:是那摩押女子跟随拿俄米从摩押地回来的 -路得记2:6
此文来自于圣经-路得记,
和合本原文:2:6监管收割的僕人回答说:「是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。
新译本:监督收割的僕人回答:「她是跟拿俄米从摩押地回来的摩押女子。
和合本2010版:监督收割的僕人回答说:「她是摩押女子,跟随拿娥米从摩押地回来的。
思高译本: 监督收割的僕人答说:「是那由摩阿布乡间与纳敖米归来的摩阿布女子。
吕振中版:那管理收割人的僮僕回答说:『是个摩押少妇、同拿俄米从摩押乡间回来的。
ESV译本:And the servant who was in charge of the reapers answered, “She is the young Moabite woman, who came back with Naomi from the country of Moab.
文理和合本: 督穫之僕曰、乃摩押女、与拿俄米自摩押偕来、
神天圣书本: 且管刈禾者之僕答曰、是摩亚百地方之女、同拿阿米从摩亚百地回来者。
文理委办译本经文: 穫者之长曰、此摩押女、与拿阿米自摩押偕来者。
施约瑟浅文理译本经文: 看管众刈者之僕对曰。此是磨亚百人之女。同拿柯眉回自磨亚百之方者。
马殊曼译本经文: 看管众刈者之僕对曰。此是磨亚百人之女。同拿柯眉回自磨亚百之方者。
现代译本2019: 他回答:「她就是跟拿娥美从摩押回来的那个外国女子。
相关链接:路得记第2章-6节注释