福音家园
阅读导航

监管收割的僕人回答说:是那摩押女子跟随拿俄米从摩押地回来的 -路得记2:6

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:2:6监管收割的僕人回答说:「是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。

新译本:监督收割的僕人回答:「她是跟拿俄米从摩押地回来的摩押女子。

和合本2010版:监督收割的僕人回答说:「她是摩押女子,跟随拿娥米摩押地回来的。

思高译本: 监督收割的僕人答说:「是那由摩阿布乡间与纳敖米归来的摩阿布女子。

吕振中版:那管理收割人的僮僕回答说:『是个摩押少妇、同拿俄米从摩押乡间回来的。

ESV译本:And the servant who was in charge of the reapers answered, “She is the young Moabite woman, who came back with Naomi from the country of Moab.

文理和合本: 督穫之僕曰、乃摩押女、与拿俄米摩押偕来、

神天圣书本: 且管刈禾者之僕答曰、是摩亚百地方之女、同拿阿米摩亚百地回来者。

文理委办译本经文: 穫者之长曰、此摩押女、与拿阿米摩押偕来者。

施约瑟浅文理译本经文: 看管众刈者之僕对曰。此是磨亚百人之女。同拿柯眉回自磨亚百之方者。

马殊曼译本经文: 看管众刈者之僕对曰。此是磨亚百人之女。同拿柯眉回自磨亚百之方者。

现代译本2019: 他回答:「她就是跟拿娥美摩押回来的那个外国女子。

相关链接:路得记第2章-6节注释

更多关于: 路得记   女子   阿布   经文   之女   她是   乡间   回答说   阿米   对曰   是个   来者   书本   之长   答曰   原文   委办   少妇   约瑟   外国   地方   纳敖米   lzz   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释