百姓的首领住在耶路撒冷其余的百姓掣籤每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷那九人住在别的城邑 -尼希米记11:1
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:11:1百姓的首领住在耶路撒冷。其余的百姓掣籤,每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷,那九人住在别的城邑。
新译本:
官民居住之分布地区
那时,民众的领袖住在耶路撒冷;其余的民众都抽籤,抽出十分之一,住在圣城耶路撒冷,余下的十分之九就住在别的城镇。和合本2010版:
住在耶路撒冷的人
百姓的领袖住在耶路撒冷。其余的百姓抽籤,每十人中选一人来住在圣城耶路撒冷,另外九人住在别的城镇。思高译本:
移民京师
那时,人民的众首长住在耶路撒冷;其余的人民都拈阄,抽出十分之一的人民,迁移到耶路撒冷圣城居住,其余九分仍留在自己的城内。吕振中版:人民的首领住在耶路撒冷;其余的人民则拈阄,每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷,那九份的人住在别的市鎭。
ESV译本:Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of ten remained in the other towns.
文理和合本:
民长居耶路撒冷余民分居犹大诸邑
民长居耶路撒冷、余民掣籤、于十人中、使一人居耶路撒冷圣邑、九人居于他邑、神天圣书本: 夫民之诸督、居于耶路撒冷。其余民打卦、欲携每十人之一、来居于圣城耶路撒冷、又其九分人则居于各城。
文理委办译本经文:
民长居耶路撒冷余民十人中籤挚一人亦居此城
民长居耶路撒冷、余民掣籤、于十人中简一人、使居圣京、九人居于别邑。施约瑟浅文理译本经文: 民之宪管在耶路撒冷。其余民拈筹以十中出一居于耶路撒冷圣邑。其九居于别诸邑。
马殊曼译本经文: 民之宪管在耶路撒冷。其余民拈筹以十中出一居于耶路撒冷圣邑。其九居于别诸邑。
现代译本2019:
住在耶路撒冷的人
人民的领袖们都住在耶路撒冷;其余的人民抽籤,每十家选出一家去住在圣城耶路撒冷,剩下的就住其他城镇。相关链接:尼希米记第11章-1节注释