福音家园
阅读导航

波阿斯正从伯利恆来对收割的人说:愿耶和华与你们同在!他们回答说:愿耶和华赐福与你! -路得记2:4

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:2:4波阿斯正从伯利恆来,对收割的人说:「愿耶和华与你们同在!」他们回答说:「愿耶和华赐福与你!」

新译本:波阿斯刚好从伯利恆来,对收割的人说:「愿耶和华与你们同在。」他们回答:「愿耶和华赐福与你。」

和合本2010版:看哪,波阿斯正从伯利恆来,对收割的人说:「愿耶和华与你们同在!」他们对他说:「愿耶和华赐福给你!」

思高译本: 当时波阿次也正从白冷来到,向收割的人说:「愿上主与你们同在!」他们回答他说:「愿上主祝福你!」

吕振中版:那时波阿斯刚从伯利恆来,对收割的人说:『愿永恆主和你们同在』;他们回答他说:『愿永恆主赐福与你。』

ESV译本:And behold, Boaz came from Bethlehem. And he said to the reapers, “The LORD be with you!” And they answered, “The LORD bless you.”

文理和合本: 波阿斯伯利恆至、谓穫者曰、愿耶和华偕尔、对曰、愿耶和华锡嘏于尔、

神天圣书本:波亚士毕利恆出来、对刈禾者道云、神主偕尔等。众对之曰、神主祝尔也。

文理委办译本经文: 波士伯利恆至、谓穫者曰、愿耶和华祐尔。对曰、愿耶和华锡嘏于尔。

施约瑟浅文理译本经文:波亚士毕大利希麦来向众刈者曰。耶贺华偕尔。伊对曰。耶贺华福尔。

马殊曼译本经文:波亚士毕大利希麦来向众刈者曰。耶贺华偕尔。伊对曰。耶贺华福尔。

现代译本2019: 不久,波阿斯伯利恆来;他向收割工人问安说:「上主与你们同在!」

相关链接:路得记第2章-4节注释

更多关于: 路得记   耶和华   伯利   人说   阿斯   他说   经文   与你   对曰   波士   来向   福尔   神主   给你   也正   他向   书本   祝福你   原文   之曰   委办   约瑟   工人   回答说

相关主题

返回顶部
圣经注释