福音家园
阅读导航

路得就去了来到田间在收割的人身后拾取麦穗她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里 -路得记2:3

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:2:3路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。

新译本:路得就去了,来到田里,在收割的人背后捡麦穗。她恰巧来到以利米勒同族的人波阿斯那块田。

和合本2010版:路得就去了。她来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧来到以利米勒本族的人波阿斯那块田裏。

思高译本: 她就去了,来到田间,在收割的人后面拾麦穗。可巧,她正来到了厄里默肋客家族人波阿次的田地裏。

吕振中版:路得就去;旣已到了,便跟着收割的人在田间捡穗子;她恰巧到了以利米勒本家族的人波阿斯的一份田地。

ESV译本:So she set out and went and gleaned in the field after the reapers, and she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the clan of Elimelech.

文理和合本: 遂往于田、从穫者后、而拾所遗、偶至以利米勒波阿斯之田、

神天圣书本: 且他出去而随刈禾者、取起余禾、且遇所至田之块、乃属波亚士、为以利麦勒族内之人。

文理委办译本经文: 遂往于田、从穫者后、而拾所遗、不意至以利米力戚属波士田。

波士瞥见之因问其僕彼何人斯

施约瑟浅文理译本经文: 其即去到田间。后众刈者而捋。适是由之分属波亚士。即依里米勒之亲。

马殊曼译本经文: 其即去到田间。后众刈者而捋。适是由之分属波亚士。即依里米勒之亲。

现代译本2019: 于是路得到田里去,跟在收割工人背后捡掉下的麦穗。正巧路得捡麦穗的这块田是波阿斯的。

相关链接:路得记第2章-3节注释

更多关于: 路得记   的人   米勒   麦穗   田间   去了   阿斯   波士   经文   田里   于田   那块   是由   田地   去到   穗子   身后   家族   她就   之人   就去   这块   跟在   掉下

相关主题

返回顶部
圣经注释