分封的王希律听见耶稣所做的一切事就游移不定;因为有人说:是约翰从死里复活; -路加福音9:7
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:9:7分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:「是约翰从死里复活」;
新译本:
希律的困惑(太14:1~2;可6:14~16)
分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:「约翰从死人中复活了。」和合本2010版:( 太 14:1-12 可 6:14-29 ) 希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:「约翰从死人中复活了。」
思高译本: 分封候黑落德听到发生的这一切事,犹豫不定,因为有些人说:「若翰从死者中复活了。」
吕振中版:分封王希律听见一切的事,心裏就很爲难,因爲有人说是约翰从死人中活了起来,
ESV译本:Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
文理和合本: 分封之君希律、闻耶稣所行、则踌躇、因有谓约翰自死而起、
神天圣书本: 且督四方者希罗得闻耶稣成诸情、即在踌躇、因或曰、若翰自死中起、
文理委办译本经文: 分封之君希律、闻耶稣所行、则踌躇焉、以有言约翰复生、
施约瑟浅文理译本经文: 夫督四方者希罗得闻耶稣所成之诸事。即在踌躇。因或曰。若翰从死中起。
马殊曼译本经文: 夫督四方者希罗得闻耶稣所成之诸事。即在踌躇。因或曰。若翰从死中起。
现代译本2019:( 太 14:1-12 可 6:14-29 ) 加利利的希律王听见所发生的一切事,心里非常困惑,因为有人说:「施洗者约翰复活了。」
相关链接:路加福音第9章-7节注释