福音家园
阅读导航

又有人说:是以利亚显现;还有人说:是古时的一个先知又活了 -路加福音9:8

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:9:8又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」

新译本:又有人说:「以利亚显现了。」还有人说:「古时的一位先知复活了。」

和合本2010版: 又有人说:「以利亚显现了。」还有人说:「古时的一个先知又活了。」

思高译本: 但另有些人说:「是厄里亚出现了。」还有些人说:「是一位古先知复活了。」

吕振中版:有人说是以利亚显现,还有人说是古时候一个神言人复起了。

ESV译本:by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen.

文理和合本: 有谓以利亚显见、有谓古先知之一复起、

神天圣书本: 或曰、以来者现出、又或曰、古先知者之一复活。

文理委办译本经文: 有言以利亚现、有言古先知一人复生者、

施约瑟浅文理译本经文: 或曰。以来者出现。或曰。古预知者之一复活。

马殊曼译本经文: 或曰。以来者出现。或曰。古预知者之一复活。

现代译本2019: 也有人说是以利亚显现了;又有人说是古时的一个先知复活了。

相关链接:路加福音第9章-8节注释

更多关于: 路加福音   先知   人说   利亚   又有   古时   经文   来者   活了   说是   一人   知者   古时候   另有   书本   里亚   出现了   原文   委办   约瑟   是一位   言人   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释