福音家园
阅读导航

耶稣说:手扶着犁向后看的不配进 神的国 -路加福音9:62

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:9:62耶稣说:「手扶着犁向后看的,不配进 神的国。」

新译本:耶稣说:「手扶着犁向后看的,不适合进 神的国。」

和合本2010版: 耶稣对他说:「手扶着犁向后看的人,不配进上帝的国。」

思高译本: 耶稣对他说:「手扶着犁而往后看的,不适于天主的国。」

吕振中版:耶稣对他说:『手扶着犁、而直向后看的、没有在上帝国裏能合用的。』

ESV译本:Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

文理和合本: 耶稣曰、手执耒耜而顾后者、不宜乎上帝国也、

神天圣书本: 耶稣谓之曰、无人放手于犂而望背后、足于神之国矣。

文理委办译本经文: 耶稣曰、手执耒耜而顾后者、不克当于上帝国也、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。无人置手于犁而望背后。为足于神之国矣。

马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。无人置手于犁而望背后。为足于神之国矣。

现代译本2019: 耶稣对他说:「手扶着耕犁而不断向后看的人,对上帝国是没有用处的!」

相关链接:路加福音第9章-62节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   扶着   他说   帝国   经文   耒耜   的人   神之   谓之   手执   上帝   不适合   天主   在上   用处   书本   原文   国是   委办   约瑟   sys   msm   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释