对他们说:凡为我名接待这小孩子的就是接待我;凡接待我的就是接待那差我来的你们中间最小的他便为大 -路加福音9:48
和合本原文:9:48对他们说:「凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。」
新译本:对他们说:「凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。」
和合本2010版: 对他们说:「凡为我的名接纳这小孩子的,就是接纳我;凡接纳我的,就是接纳那差我来的。你们中间最小的,他就是最大的。」
不抵挡你们就是帮助你们
思高译本: 对他们说:「谁若为了我的名字收留这个小孩子,就是收留我;谁若收留我,就是收留那派遣我来的;因为在你们众人中最小的,这人纔是最大的。」
吕振中版:便对他们说:『凡爲我名的缘故接待这样小孩子的、就是接待我;凡接待我的、就是接待那差遣我的。因爲在你们中间最小的,纔是最大。』
ESV译本:and said to them, “Whoever receives this child in my name receives me, and whoever receives me receives him who sent me. For he who is least among you all is the one who is great.”
文理和合本: 语门徒曰、凡以我名接斯孩提者、即接我也、接我者、即接遣我者也、夫尔中最微者、乃为大也、○
责门徒心太严厉
神天圣书本: 谓伊等曰、凡为我名而受此孩儿、即受我。并凡受我者、即受遣我者也。盖尔中之最小、将为最大。
文理委办译本经文: 语门徒曰、凡以我名、接斯孩提、即接我、接我、即接遣我者、夫尔中最微者、将为大也、○
施约瑟浅文理译本经文: 谓伊等曰。凡为我名而纳此孩子即纳我。与凡纳我者即纳遣我者也。盖尔间之至小将为至大。
马殊曼译本经文: 谓伊等曰。凡为我名而纳此孩子即纳我。与凡纳我者即纳遣我者也。盖尔间之至小将为至大。
现代译本2019: 然后对他们说:「那为我的名接待这小孩子的,就是接待我;那接待我的,就是接待差遣我来的那一位。你们当中谁是最微不足道的,谁就是最伟大的。」
相关链接:路加福音第9章-48节注释