你们要把这些话存在耳中因为人子将要被交在人手里 -路加福音9:44
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:9:44「你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。」
新译本:
第二次预言受难及复活(太17:22~23;可9:30~32)
「你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。」和合本2010版:( 太 17:22-23 可 9:30-32 ) 「你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手裏。」
思高译本: 「你们应谨记这些话:人子将要被交于人手中。」
吕振中版:『人子将要被送交在人手裏:你们要把这些话听进耳中。』
ESV译本:“Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
文理和合本: 尔宜以此言藏诸耳、盖人子将见付于人手矣、
神天圣书本: 尔慎听此言。即人之子将被付与人手。
文理委办译本经文: 人子将卖与人、当以此言藏诸耳、
施约瑟浅文理译本经文: 斯言宜载在尔耳。即人之子将被付与人手。
马殊曼译本经文: 斯言宜载在尔耳。即人之子将被付与人手。
现代译本2019:( 太 17:22-23 可 9:30-32 ) 「不要忘记我告诉你们的话:人子将被交在人的手里。」
相关链接:路加福音第9章-44节注释