无论进哪一家就住在那里也从那里起行 -路加福音9:4
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:9:4无论进哪一家,就住在那里,也从那里起行。
新译本:无论进哪一家,就住在那里,直到离开。
和合本2010版: 你们无论进哪一家,就住在哪裏,也从那裏离开。
思高译本: 你们无论进了那一家,就住在那裏,直到从那裏离去。
吕振中版:你们无论进哪一家,要住在那裏,也要从那裏再出发。
ESV译本:And whatever house you enter, stay there, and from there depart.
文理和合本: 所入之室、则居之、亦由之而去、
神天圣书本: 尔所进之家彼居、迨离彼方。
文理委办译本经文: 入人室、居于斯、去亦于斯、
施约瑟浅文理译本经文: 尔所进之家寓彼。至离彼方。
马殊曼译本经文: 尔所进之家寓彼。至离彼方。
现代译本2019: 无论到什么地方,哪一家愿意接待你们,你们就住在那里,直到离开那地方。
相关链接:路加福音第9章-4节注释