文士和法利赛人窥探耶稣在安息日治病不治病要得把柄去告他 -路加福音6:7
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:7文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
新译本:经学家和法利赛人要看他会不会在安息日治病,好找把柄控告他。
和合本2010版: 文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
思高译本: 经师和法利塞人窥察他是否在安息日治病,好寻隙控告他。
吕振中版:经学士和法利赛人窥探着耶稣在安息日要不要治病,意思是要寻得把柄来控告他。
ESV译本:And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
文理和合本: 士子与法利赛人、窥其于安息日施医否、欲得所以讼之、
神天圣书本: 书士与法利西辈试看或耶稣于[口撒]咟日医人、欲得所可告之。
文理委办译本经文: 士子、𠵽唎㘔人、窥耶稣、于安息日医否、欲得问罪之、
施约瑟浅文理译本经文: 书士辈与法利西辈试观耶稣或其于[口撒]咟日医人。欲得可责处以攻之。
马殊曼译本经文: 书士辈与法利西辈试观耶稣或其于[口撒]咟日医人。欲得可责处以攻之。
现代译本2019: 有些经学教师和法利赛人想找耶稣的错处,好控告他,因此在旁边窥伺,看耶稣在安息日是否施行医治。
相关链接:路加福音第6章-7节注释