你们不要论断人就不被论断;你们不要定人的罪就不被定罪;你们要饶恕人就必蒙饶恕(饶恕:原文是释放); -路加福音6:37
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:37「你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕(饶恕:原文是释放);
新译本:
不可判断(太7:1~5)
「你们不要判断人,就必不受判断;不要定人的罪,就必不被定罪;要饶恕人,就必蒙饶恕;和合本2010版:( 太 7:1-5 ) 「你们不要评断别人,就不被审判;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕。
思高译本: 你们不要判断,你们也就不受判断;不要定罪,也就不被定罪;你们要赦免,也就蒙赦免。
吕振中版:『别论断了,就决不受论断;别定人的罪了,就决不受定罪;要释放,你们就会得释放;
ESV译本:“Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;
文理和合本: 毋议人、则不见议、毋罪人、则不见罪、恕人则见恕、
神天圣书本: 勿审人则汝不被审、勿定罪人、则汝不被定罪。释赦。则汝将被释赦、
文理委办译本经文: 勿议人、则不议尔、勿罪人、则不罪尔、恕人、则恕尔、
施约瑟浅文理译本经文: 勿审人。则尔弗被审。勿定罪人。则尔弗被定罪。赦免则尔将得赦免。
马殊曼译本经文: 勿审人。则尔弗被审。勿定罪人。则尔弗被定罪。赦免则尔将得赦免。
现代译本2019:( 太 7:1-5 ) 「不要评断人,上帝就不审断你们;不要定人的罪,上帝就不定你们的罪;要饶恕人,上帝就饶恕你们。
相关链接:路加福音第6章-37节注释