福音家园
阅读导航

你们不要论断人就不被论断;你们不要定人的罪就不被定罪;你们要饶恕人就必蒙饶恕(饶恕:原文是释放); -路加福音6:37

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:6:37「你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕(饶恕:原文是释放);

新译本:

不可判断(太7:1~5)

「你们不要判断人,就必不受判断;不要定人的罪,就必不被定罪;要饶恕人,就必蒙饶恕;

和合本2010版:( 太 7:1-5 ) 「你们不要评断别人,就不被审判;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕。

思高译本: 你们不要判断,你们也就不受判断;不要定罪,也就不被定罪;你们要赦免,也就蒙赦免。

吕振中版:『别论断了,就决不受论断;别定人的罪了,就决不受定罪;要释放,你们就会得释放;

ESV译本:“Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;

文理和合本: 毋议人、则不见议、毋罪人、则不见罪、恕人则见恕、

神天圣书本: 勿审人则汝不被审、勿定罪人、则汝不被定罪。释赦。则汝将被释赦、

文理委办译本经文: 勿议人、则不议尔、勿罪人、则不罪尔、恕人、则恕尔、

施约瑟浅文理译本经文: 勿审人。则尔弗被审。勿定罪人。则尔弗被定罪。赦免则尔将得赦免。

马殊曼译本经文: 勿审人。则尔弗被审。勿定罪人。则尔弗被定罪。赦免则尔将得赦免。

现代译本2019:( 太 7:1-5 ) 「不要评断人,上帝就不审断你们;不要定人的罪,上帝就不定你们的罪;要饶恕人,上帝就饶恕你们。

相关链接:路加福音第6章-37节注释

更多关于: 路加福音   不被   罪人   论断   也就   经文   不受   上帝   人则   原文   就会   就不   你们的   将被   书本   委办   约瑟   ESV   Judge   lzz   别定人   esv   吕振中   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释