你们若借给人指望从他收回有甚么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人要如数收回 -路加福音6:34
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:34你们若借给人,指望从他收回,有甚么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。
新译本:如果借给人,又指望向人收回,那有甚么好处呢?罪人也借给罪人,要如数收回。
和合本2010版: 你们若借给人,希望从他收回,有甚么可感谢的呢?就是罪人也借给罪人,再如数收回。
思高译本: 你们若借给那些有希望偿还的,为你们还算什么功德?就是罪人也借给罪人,为能如数收回。
吕振中版:你们若借钱给人,指望能从他们收还,有甚么可酬谢的?就是「罪人」也借钱给「罪人」要收回相等的呀。
ESV译本:And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.
文理和合本: 尔贷于人而望偿、何惠之有、盖罪人亦贷于罪人、欲其如数而偿也、
宜厚待众人
神天圣书本: 又尔若独是借与尔望得回者、可得何谢哉、盖罪辈亦借与罪辈、以得回其一然多。
文理委办译本经文: 借人而望偿、何惠之有、盖罪人借罪人、亦欲其偿如数也、
施约瑟浅文理译本经文: 又尔若止借与可望收还者。尔得何谢哉。盖罪辈亦借与罪辈以收还其一样多然。
马殊曼译本经文: 又尔若止借与可望收还者。尔得何谢哉。盖罪辈亦借与罪辈以收还其一样多然。
现代译本2019: 假如你们只借钱给有希望偿还的人,又有什么功德呢?就连罪人也借钱给罪人,只是要如数收回!
相关链接:路加福音第6章-34节注释