你们若单爱那爱你们的人有甚么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人 -路加福音6:32
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:32你们若单爱那爱你们的人,有甚么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
新译本:如果单爱那些爱你们的人,那有甚么好处呢?罪人也爱那些爱他们的人。
和合本2010版: 你们若只爱那爱你们的人,有甚么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
思高译本: 若你们爱那爱你们的,为你们还算什么功德?因为连罪人也爱那爱他们的人。
吕振中版:『你们若爱那些爱你们的,有甚么可酬谢的?就是「罪人」也爱那些爱他们的呀。
ESV译本:“If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.
文理和合本: 尔若爱乎爱尔者、何惠之有、盖罪人亦爱乎爱己者、
神天圣书本: 尔若独是爱爱尔者、可得何谢哉、盖罪辈亦爱爱伊等者也。
文理委办译本经文: 尔而爱爱尔者、何惠之有、盖罪人亦爱爱己者、
施约瑟浅文理译本经文: 尔若止爱爱尔者尔得何谢哉。盖罪辈亦爱爱伊者也。
马殊曼译本经文: 尔若止爱爱尔者尔得何谢哉。盖罪辈亦爱爱伊者也。
现代译本2019: 「假如你们只爱那些爱你们的人,有什么功德呢?就连罪人也爱那些爱他们的人!
相关链接:路加福音第6章-32节注释