咒诅你们的要为他祝福!凌辱你们的要为他祷告! -路加福音6:28
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:28咒诅你们的,要为他祝福!凌辱你们的,要为他祷告!
新译本:咒诅你们的,要为他们祝福,凌辱你们的,要为他们祷告。
和合本2010版: 要祝福诅咒你们的人!要为凌辱你们的人祷告!
思高译本: 应祝福诅咒你们的人,为毁谤你们的人祈祷。
吕振中版:要给咒诅你们的祝福,爲诬衊你们的祷告。
ESV译本:bless those who curse you, pray for those who abuse you.
文理和合本: 诅尔者祝之、虐遇尔者、为之祈祷、
神天圣书本: 咒汝者、祝之。冤枉汝者、代之求神。
文理委办译本经文: 诅尔者、祝之、陷害尔者、代之祈祷、
施约瑟浅文理译本经文: 诅尔者祝之冤屈尔者代之祷神。
马殊曼译本经文: 诅尔者祝之冤屈尔者代之祷神。
现代译本2019: 为诅咒你们的人祝福,为侮辱你们的人祷告。
相关链接:路加福音第6章-28节注释