你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣 -路加福音6:25
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:25你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。
新译本:你们饱足的人有祸了,因为你们将要饥饿。你们喜乐的人有祸了,因为你们将要痛哭。
和合本2010版: 你们现在饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们现在欢笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。
思高译本: 你们现今饱饫的是有祸的,因为你们将要饑饿。你们现今欢笑的是有祸的,因为你们将要哀恸哭泣。
吕振中版:你们现今饱足的人有祸阿!因爲你们必饑饿。现今喜笑的人有祸阿!因爲你们必哀恸哭泣。
ESV译本:“Woe to you who are full now, for you shall be hungry. “Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.
文理和合本: 尔今饱者祸矣、以尔将饥也、尔今笑者祸矣、以尔将哀而哭也、
神天圣书本: 尔饱者、为祸矣盖尔将饿。尔笑者、为祸矣、盖尔将忧哭。
文理委办译本经文: 饱者祸矣、以尔将饑也、笑者祸矣、以尔将哀哭也、
施约瑟浅文理译本经文: 尔饱者为祸矣。盖尔将饑。尔今笑者为祸矣。盖尔将忧哭。
马殊曼译本经文: 尔饱者为祸矣。盖尔将饑。尔今笑者为祸矣。盖尔将忧哭。
现代译本2019: 现在饱足的人要遭殃了,
相关链接:路加福音第6章-25节注释