福音家园
阅读导航

你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣 -路加福音6:25

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:6:25你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。

新译本:你们饱足的人有祸了,因为你们将要饥饿。你们喜乐的人有祸了,因为你们将要痛哭。

和合本2010版: 你们现在饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们现在欢笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。

思高译本: 你们现今饱饫的是有祸的,因为你们将要饑饿。你们现今欢笑的是有祸的,因为你们将要哀恸哭泣。

吕振中版:你们现今饱足的人有祸阿!因爲你们必饑饿。现今喜笑的人有祸阿!因爲你们必哀恸哭泣。

ESV译本:“Woe to you who are full now, for you shall be hungry. “Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.

文理和合本: 尔今饱者祸矣、以尔将饥也、尔今笑者祸矣、以尔将哀而哭也、

神天圣书本: 尔饱者、为祸矣盖尔将饿。尔笑者、为祸矣、盖尔将忧哭。

文理委办译本经文: 饱者祸矣、以尔将饑也、笑者祸矣、以尔将哀哭也、

施约瑟浅文理译本经文: 尔饱者为祸矣。盖尔将饑。尔今笑者为祸矣。盖尔将忧哭。

马殊曼译本经文: 尔饱者为祸矣。盖尔将饑。尔今笑者为祸矣。盖尔将忧哭。

现代译本2019: 现在饱足的人要遭殃了,

相关链接:路加福音第6章-25节注释

更多关于: 路加福音   盖尔   的人   哀恸   现今   经文   饱足   饥饿   是有   欢笑   喜乐   人要   书本   原文   委办   约瑟   而哭   class   吕振中   lzz   Woe   必饑饿   esv   有祸阿

相关主题

返回顶部
圣经注释