耶稣举目看着门徒说:你们贫穷的人有福了!因为 神的国是你们的 -路加福音6:20
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:6:20耶稣举目看着门徒,说:你们贫穷的人有福了!因为 神的国是你们的。
新译本:耶稣抬头看着门徒,说:「贫穷的人有福了,因为 神的国是你们的。
和合本2010版:( 太 5:1-12 ) 耶稣举目看着门徒,说:「贫穷的人有福了!因为上帝的国是你们的。
思高译本: 耶稣举目望着自己的门徒说:「你们贫穷的是有福的,因为天主的国是你们的。
吕振中版:耶稣举目看他的门徒,就说;『贫穷的人有福阿!因爲上帝的国是你们的。
ESV译本:And he lifted up his eyes on his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
文理和合本: 耶稣举目视其徒曰、尔贫者福矣、以上帝国为尔有也、
神天圣书本: 耶稣目视厥门徒曰、尔贫者、为福矣、盖神之国属尔。
文理委办译本经文: 耶稣举目视门徒曰、贫者福矣、以上帝国乃尔所有也、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣举目视厥徒。曰。尔贫者为福矣。盖神国将属尔也。
马殊曼译本经文: 耶稣举目视厥徒。曰。尔贫者为福矣。盖神国将属尔也。
现代译本2019:( 太 5:1-12 ) 耶稣转向他的门徒,对他们说:
相关链接:路加福音第6章-20节注释