福音家园
阅读导航

西门•彼得看见就俯伏在耶稣膝前说:主啊离开我我是个罪人! -路加福音5:8

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:5:8西门•彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,我是个罪人!」

新译本:西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,因为我是个罪人。」

和合本2010版: 西门‧彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,我是个罪人。」

思高译本: 西满伯多禄一见这事,就跪伏在耶稣膝前说:「主,请你离开我!因为我是个罪人。」

吕振中版:西门彼得看见,就拜倒在耶稣膝前,说:『主阿,离开我,我是个罪人!』

ESV译本:But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.”

文理和合本: 西门彼得见之、伏耶稣膝前曰、主其去我、我罪人也、

神天圣书本: 西们既见之、即跪耶稣之膝下曰、主乎离我、尔係有罪之人。

文理委办译本经文: 西门彼得见此、俯伏耶稣足下、曰、主宜舍我、我乃罪人、

施约瑟浅文理译本经文: 西们见之时。即跪耶稣膝下曰。主乎。离我。因我是有罪之人

马殊曼译本经文: 西们见之时。即跪耶稣膝下曰。主乎。离我。因我是有罪之人

现代译本2019: 西门‧彼得看见这情形,就跪在耶稣面前,说:「主啊,请你离开我吧,我是个罪人!」

相关链接:路加福音第5章-8节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   彼得   罪人   西门   我是个   膝下   经文   之人   主啊   离我   请你   之时   因我   这事   倒在   我吧   书本   见此   原文   委办   情形   约瑟   情景

相关主题

返回顶部
圣经注释