福音家园
阅读导航

没有人喝了陈酒又想喝新的;他总说陈的好 -路加福音5:39

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:5:39没有人喝了陈酒又想喝新的;他总说陈的好。」

新译本:喝惯陈酒的人,就不想喝新酒,他总说陈的好。」

和合本2010版: 没有人喝了陈酒又想喝新的;他总说陈的好。」

思高译本: 也没有人喝着陈酒,愿意喝新酒的,因为他说:还是陈的好。」

吕振中版:没有人喝了陈酒、还想要新的;他总说「陈的好。」』

ESV译本:And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”

文理和合本: 未有饮陈酒而新是嗜者、盖曰、陈者旨耳、

神天圣书本: 又人既饮旧酒不就唤奉新的、盖曰旧的更好。

文理委办译本经文: 未有饮旧酒、而新是图者、亦曰、旧者善耳、

施约瑟浅文理译本经文: 又人既饮旧酒不欲换新者。盖云旧者尤美也。

马殊曼译本经文: 又人既饮旧酒不欲换新者。盖云旧者尤美也。

现代译本2019: 没有人在喝过陈酒以后,再想喝新酒,他总说陈酒好。」

相关链接:路加福音第5章-39节注释

更多关于: 路加福音   陈酒   总说   经文   喝了   想喝   奉新   的人   换新   不欲   而新   他说   也没   就不   不就   喝着   书本   再想   喝过   原文   委办   约瑟   吕振中   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释