耶稣对他们说:新郎和陪伴之人同在的时候岂能叫陪伴之人禁食呢? -路加福音5:34
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:5:34耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?
新译本:耶稣说:「新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?
和合本2010版: 耶稣对他们说:「新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢?
思高译本: 耶稣回答说:「伴郎与新郎在一起的时候,你们岂能叫他们禁食?
吕振中版:耶稣对他们说:『新郎跟贺喜的朋友在一起的时候,你们哪能叫他们禁食呢?
ESV译本:And Jesus said to them, “Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?
文理和合本: 耶稣曰、新娶者在、安能使贺娶者禁食乎、
神天圣书本: 其谓之曰、尔何要伴郎斋戒新郎同之在时、
文理委办译本经文: 耶稣曰、新娶者在、安能使贺娶之人禁食乎、
施约瑟浅文理译本经文: 其谓之曰。尔奚用伴郎斋戒于新郎偕之在时。
马殊曼译本经文: 其谓之曰。尔奚用伴郎斋戒于新郎偕之在时。
现代译本2019: 耶稣说:「新郎还在婚宴的时候,你能叫贺喜的客人禁食吗?当然不能!
相关链接:路加福音第5章-34节注释