这事以后耶稣出去看见一个税吏名叫利未坐在税关上就对他说:你跟从我来 -路加福音5:27
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:5:27这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说:「你跟从我来。」
新译本:
呼召利未(太9:9~13;可2:14~17)
事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关那里,就对他说:「来跟从我!」和合本2010版:( 太 9:9-13 可 2:13-17 ) 这些事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,在税关坐着,就对他说:「来跟从我!」
思高译本: 此后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫肋未,在税关那裏坐着,便对他说:「跟随我罢!」
吕振中版:这些事以后、耶稣出去,看见一个收税人、名叫利未、在税关上坐着,就对他说:『你跟从我。』
ESV译本:After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth. And he said to him, “Follow me.”
文理和合本: 厥后耶稣出、见税吏利未者、坐于税关、谓之曰、从我、
神天圣书本: 此后耶稣出见徵饷者名利未、坐于徵饷之处。即谓之曰、随我。
文理委办译本经文: 厥后、耶稣出、见税吏名利未、坐于税关、谓之曰、从我、
施约瑟浅文理译本经文: 此事后耶稣出见徵饷者名利未坐在徵饷之处。谓之曰。随我。
马殊曼译本经文: 此事后耶稣出见徵饷者名利未坐在徵饷之处。谓之曰。随我。
现代译本2019:( 太 9:9-13 可 2:13-17 ) 这事以后,耶稣出去,看见一个收税的人名叫利未,坐在税关上。耶稣对他说:「来跟从我!」
相关链接:路加福音第5章-27节注释