福音家园
阅读导航

众人都惊奇也归荣耀与 神并且满心惧怕说:我们今日看见非常的事了 -路加福音5:26

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:5:26众人都惊奇,也归荣耀与 神,并且满心惧怕,说:「我们今日看见非常的事了。」

新译本:众人都惊奇,颂讚 神,并且十分惧怕,说:「我们今天看见了不平常的事。」

和合本2010版: 众人都惊奇,也归荣耀给上帝,并且满心惧怕,说:「我们今日看见不寻常的事了!」

呼召利未

思高译本: 众人十分惊奇,并光荣天主,满怀恐惧说:「今天我们看见了出奇的事。」

召肋未并与税吏同席

吕振中版:惊奇抓住了衆人,他们就将荣耀归与上帝,充满着敬畏的心、说:『今天我们看见了不可思议的事了。』

ESV译本:And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, “We have seen extraordinary things today.”

文理和合本: 众皆骇异、亦归荣上帝、且惧甚、曰、今日见意外之事矣、○

召税吏利未为门徒

神天圣书本: 众皆惊、荣神、以畏得满、曰、今日见奇情矣。

文理委办译本经文: 众奇之、亦归荣上帝、且惊骇、曰、今日见意外之事矣、○

召税吏利未为门徒

施约瑟浅文理译本经文: 众皆惊而荣神。被盈以畏。曰。吾等今日睹奇事矣。

马殊曼译本经文: 众皆惊而荣神。被盈以畏。曰。吾等今日睹奇事矣。

现代译本2019: 大家都非常惊奇,满怀敬畏地颂讚上帝说:「今天我们看到不可思议的事了!」

相关链接:路加福音第5章-26节注释

更多关于: 路加福音   惊奇   今日   荣耀   事了   上帝   经文   奇事   之事   门徒   敬畏   看见了   不可思议   骇异   吾等   意外   大家都   惊骇   就将   天主   并与   书本   出奇   寻常

相关主题

返回顶部
圣经注释