到了一个地方名叫髑髅地就在那里把耶稣钉在十字架上又钉了两个犯人:一个在左边一个在右边 -路加福音23:33
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:23:33到了一个地方,名叫「髑髅地」,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
新译本:到了那名叫「髑髅」的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
和合本2010版: 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那裏把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
思高译本: 他们既到了那名叫髑髅的地方,就在那裏把耶稣钉在十字架上;也钉了那两个凶犯:一个在右边,一个在左边。
吕振中版:他们旣到了那叫头盖骨的地方,就在那裏把耶稣钉十字架,又钉了那两个犯人,一个在右边,一个在左边。
ESV译本:And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
文理和合本: 至一处、名髑髅、钉之十架、又钉二犯、一右一左、
神天圣书本: 既到所名加勒瓦利之处伊钉耶稣在十字架、并两有问罪之人一然、一在其右手、一在其左手、
文理委办译本经文: 至一地名髑髅、钉之十字架、二犯一左一右、
耶稣为仇敌求父
施约瑟浅文理译本经文: 既至所名加勒瓦利之处。伊钉耶稣在十字架。并两个问罪之人。一在其右手。一在其左手。
马殊曼译本经文: 既至所名加勒瓦利之处。伊钉耶稣在十字架。并两个问罪之人。一在其右手。一在其左手。
现代译本2019: 他们到一个地方,叫「髑髅冈」,在那里把耶稣钉在十字架上,同时又钉了两个囚犯,一个在他右边,一个在他左边。[
相关链接:路加福音第23章-33节注释