当下耶稣说:父啊!赦免他们;因为他们所做的他们不晓得兵丁就拈阄分他的衣服 -路加福音23:34
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:23:34当下耶稣说:「父啊!赦免他们;因为他们所做的,他们不晓得。」兵丁就拈阄分他的衣服。
新译本:耶稣说:「父啊,赦免他们!因为他们不知道自己所作的是甚么。」士兵抽籤,分了他的衣服。
和合本2010版: 这时,耶稣说:「父啊!赦免他们,因为他们所做的,他们不知道。」( [ 23.34] 有古卷没有括号裏的文字。)〕士兵就抽籤分他的衣服。
思高译本: 耶稣说:「父啊!宽赦他们罢!因为他们不知道他们做的是什么。」他们拈阄分了他的衣服。
吕振中版:③耶稣说:『父阿,赦免他们,因爲他们所作的、他们不晓得。』③他们分了耶稣的衣裳,拈着阄。
ESV译本:And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
文理和合本: 耶稣曰、父欤、赦之、盖彼不知所为也、兵卒阄分其衣、
神天圣书本: 且耶稣曰、父、赦伊等、盖伊弗知何行。时伊等以打卦分厥衣。
文理委办译本经文: 耶稣曰、父乎、众不知所为、其赦之、人阄分其衣、
施约瑟浅文理译本经文: 且耶稣曰。父赦伊等。盖伊等不知何为。时伊等拈阉分厥衣。
马殊曼译本经文: 且耶稣曰。父赦伊等。盖伊等不知何为。时伊等拈阉分厥衣。
现代译本2019: 耶稣说:「父亲哪,赦免他们,因为他们不晓得自己在做什么。」]
相关链接:路加福音第23章-34节注释