这些事既行在有汁水的树上那枯乾的树将来怎么样呢? -路加福音23:31
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:23:31「这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树将来怎么样呢?」
新译本:他们在青绿的树上,既然这样作;在枯乾的树上,又会怎样呢?」
和合本2010版: 他们若在树木青绿的时候做这些事,那么在枯乾的时候将会怎么样呢?」
思高译本: 如果对于青绿的树木,他们还这样做,对于枯槁的树木,又将怎样呢?」
吕振中版:因爲在有汁水的树上、他们旣作了这些事,在枯乾的树上、会怎么样呢?』
ESV译本:For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”
文理和合本: 盖木之青者犹如此、枯者将若何、
神天圣书本: 盖或在菁树有如此、在乾树如何焉。
文理委办译本经文: 盖木尚青、犹如此、木既枯、将若何、
施约瑟浅文理译本经文: 盖若在青树有如是。在枯树如何焉。
马殊曼译本经文: 盖若在青树有如是。在枯树如何焉。
现代译本2019: 因为,要是他们对青绿的树木做了这样的事,对枯乾的树木又将怎样呢?」
相关链接:路加福音第23章-31节注释