那时人要向大山说:倒在我们身上!向小山说:遮盖我们! -路加福音23:30
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:23:30那时,人要向大山说:倒在我们身上!向小山说:遮盖我们!
新译本:那时人要对大山说:『倒在我们身上!』对小山说:『遮盖我们!』
和合本2010版: 那时,人要向大山说:『倒在我们身上!』向小山说:『遮盖我们!』
思高译本: 那时,人要始对高山说:倒在我们身上罢!对丘陵说:盖起我们来罢!
吕振中版:那时人必对山说起话来说:「倒在我们身上吧!」必对小山说:「遮盖我们吧!」
ESV译本:Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’
文理和合本: 时、人将谓山曰、压我、谓陵曰、掩我、
神天圣书本: 时伊等将呼陵云、倒我上、又呼山、掩我、
文理委办译本经文: 时、人将对山曰、压我、对陵曰掩我、
施约瑟浅文理译本经文: 时伊等将呼陵曰。倒我上。及呼山揜我。
马殊曼译本经文: 时伊等将呼陵曰。倒我上。及呼山揜我。
现代译本2019: 那时候,人要对大山说:『倒在我们身上吧!』要对小山说:『遮盖我们吧!』
相关链接:路加福音第23章-30节注释