你们要谨慎恐怕因贪食、醉酒并今生的思虑累住你们的心那日子就如同网罗忽然临到你们; -路加福音21:34
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:21:34「你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;
新译本:
警醒祈求
「你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们,和合本2010版: 「你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,
思高译本: 你们应当谨慎,免得你们的心为宴饮沉醉,及人生的挂虑所累时,那意想不到的日子临于你们,
吕振中版:『你们要自己注意,恐怕你们的心受重压在过度饮食醉酒和日常生活之罣虑中,那日子就如同网罗突然临到你们了;
ESV译本:“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
文理和合本: 尔当自慎、勿以餍饮沈湎、世之憧扰累尔心、免其日如机槛、突然临尔、
神天圣书本: 尔宜慎己、恐尔心太满以饱、醉、此世之事、致其日不觉来到、
文理委办译本经文: 自当谨慎、勿以餍饫沉湎、世之憧扰累心、恐其日突然临尔、
施约瑟浅文理译本经文: 尔宜自慎恐尔心太满以饱醉斯世之事致其日不觉来到。
马殊曼译本经文: 尔宜自慎恐尔心太满以饱醉斯世之事致其日不觉来到。
现代译本2019: 「你们自己要警醒!不要让酒肉和生活上的忧虑麻痺你们的心灵,恐怕那日子要忽然临到你们。因为那日子
相关链接:路加福音第21章-34节注释