你们常存忍耐就必保全灵魂(或译:必得生命) -路加福音21:19
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:21:19你们常存忍耐,就必保全灵魂(或译:必得生命)。」
新译本:你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。
和合本2010版: 你们凭着坚忍,就必保全性命。」
预言耶路撒冷被毁
思高译本: 你们要凭着坚忍,保全你们的灵魂。」
圣城的毁灭
吕振中版:你们务要用你们的坚忍、来拥有住你们的眞性命。
ESV译本:By your endurance you will gain your lives.
文理和合本: 尔之生、将于恆忍得之、○
人子降临之先必有预兆
神天圣书本: 以忍耐存尔魂。
文理委办译本经文: 尔当强忍存心、
施约瑟浅文理译本经文: 以忍耐存尔魂。
马殊曼译本经文: 以忍耐存尔魂。
现代译本2019: 你们要坚忍才能够保全自己的性命。」
相关链接:路加福音第21章-19节注释