福音家园
阅读导航

文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的当时就想要下手拿他只是惧怕百姓 -路加福音20:19

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:20:19文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。

新译本:经学家和祭司长知道这比喻是针对他们说的,当时就想动手拿他,可是又害怕群众。

和合本2010版: 文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。

纳税给凯撒的问题

思高译本: 经师及司祭长在那时刻就想下手逮捕耶稣,但是害怕百姓。他们明白这个比喻是暗指他们说的。

给凯撒纳税的问题

吕振中版:经学士和祭司长们想法子要就在那时候下手拿耶稣,却惧怕民衆;他们觉得他是指着他们来说这比喻的。

ESV译本:The scribes and the chief priests sought to lay hands on him at that very hour, for they perceived that he had told this parable against them, but they feared the people.

文理和合本: 时、士子与祭司诸长、知此喻指己、欲执之、而惧民、

神天圣书本: 时祭者首辈、与书士、见耶稣讲此喻指伊等、欲下手、惟惧民、

文理委办译本经文: 时、祭司诸长士子知耶稣设譬指己、欲执之而畏民、

施约瑟浅文理译本经文: 时祭者首辈与书士见。耶稣言此喻攻伊等。即想下手。惟惧民。

马殊曼译本经文: 时祭者首辈与书士见。耶稣言此喻攻伊等。即想下手。惟惧民。

现代译本2019:( 太 22:15-22 可 12:13-17 ) 经学教师和祭司长知道耶稣的比喻是指着他们说的,就想当场逮捕耶稣;但是又怕群众,

相关链接:路加福音第20章-19节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   祭司   士子   经学   凯撒   经文   这比   就想   拿他   百姓   时就   比喻   害怕   群众   就在   他是   那时候   又怕   长在   书本   手拿   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释